129262-00(AC)
Product Insert/Instructions for Use (IFU) for MCS+, NexSys PCS, PCS2, and others - 129262-00(AC)
Haemonetics Italia S.r.I. Via Alberto Falck, 16 20099 Sesto San Giovanni (MI), Italia
Haemonetics Corporation 125 Summer Street, Boston, M A 02110, USA
EC REP
EN: For use with / DE: Zur Verwendung mit / FR: Pour utilisation avec / I T : Per uso con / RU: Использовать с / ES: Para su empleo con / P T : Para utiliza çã o com / NL: Voor gebruik met / SV: För användning tillsammans med / RO: Pentru utilizare cu / DA: Anvendes med / FI: Käytettäväksi seuraavan kanssa / NO: Brukes med / EL: Για χρήση με / CS: Pro pou ž it í s / HU: A következ ő vel val ó használatra / SK: Na pou ž itie s / PL: Do u ż ytku z / BG: За употреба с / T R: İ le kullan ı m i ç in / SL: Za uporabo z / HR: Za uporabu s / E T : Kasutamiseks koos / LV: Lietošanai ar / L T : Naudoti su / KO: 와 ( 과 ) 함께 사용하기위해 → 함께 사용하는 경우 / CM: 使用于 / C T : 使用於
MCS ® + System
PCS ® 2 System
NexSys PCS ® System
0625B-00 BMB PLS Bowls 0625B-JE BMB PLS Bowl 625HS-00 HS PLS BOWL
EN – ENGLISH See System User Manual. For single use only. This device cannot be sufficiently cleaned for re-use. Residual contamination could lead to adverse reactions. Discard the entire set after one use. Dispose of by an acceptable method for potentially contaminated blood products. • Store in a dry place away from solvent vapors and extreme temperatures. • The sterile disposables are sterile and non-pyrogenic only if the packaging is not pierced or damaged and if the protective covers are securely attached. Discard the disposable if the packaging or protective covers are damaged. For a patient/user/third party in the European Union and in countries with identical regulatory regime (Regulation 2017/745/EU on Medical Devices): if, during the use of this device or as a result of its use, a serious incident has occurred, please report it to Haemonetics at vigilance@haemonetics.com and to your national authority. DE – DEUTSCH Siehe Benutzerhandbuch des Systems. Nur für den einmaligen Gebrauch. Eine zur Wiederverwendung ausreichende Reinigung dieses Geräts ist nicht möglich. Restverschmutzungen können unerwünschte Wirkungen hervorrufen. Das gesamte Set nach einmaliger Verwendung entsorgen. Die Entsorgung muss auf eine für möglicherweise kontaminierte Blutprodukte angemessene Weise erfolgen. • In einer trockenen Umgebung ohne extreme Temperaturen und frei von Lösungsmitteldämpfen lagern. • Sterile Einmalmaterialien sind nur dann steril und nicht-pyrogen, wenn die Verpackung nicht durchstochen oder beschädigt ist und die Schutzabdeckungen sicher befestigt sind. Den Einmalartikel entsorgen, wenn die Verpackung oder die Schutzabdeckungen beschädigt sind. Wenn bei Patienten/Anwendern/Dritten in der Europäischen Union oder Ländern mit identischen Regulierungssystemen (Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte) während oder aufgrund der Verwendung dieses Produkts ein schwerer Zwischenfall eintritt, melden Sie dies bitte Haemonetics unter vigilance@haemonetics.com sowie Ihrer nationalen Behörde. FR – FRANÇAIS Voir le manuel d’utilisation du système. À usage unique. Ce dispositif ne peut pas être suffisamment nettoyé pour qu’une réutilisation soit possible. Toute contamination résiduelle pourrait entraîner des réactions indésirables. Mettre au rebut la totalité du produit après une seule utilisation. Choisir une méthode d’élimination convenant aux produits sanguins potentiellement contaminés. • Entreposer dans un endroit sec, à l’abri des vapeurs de solvants et des températures extrêmes. • Les dispositifs à usage unique stériles ne sont stériles et apyrogènes que si leur emballage n’a pas été percé ni endommagé et si les capuchons de protection sont correctement fixés. Jeter le dispositif à usage unique si l’emballage ou les capuchons de protection sont endommagés. Pour les patients/utilisateurs/tiers situés dans l’Union européenne et dans les pays disposant d’un cadre de réglementation identique (Règlement 2017/745/UE relatif aux dispositifs médicaux) : si un incident grave se produit au cours de l’utilisation de ce dispositif ou suite à son utilisation, le signaler à Haemonetics à l’adresse vigilance@haemonetics.com, ainsi qu’à l’autorité nationale compétente. IT – ITALIANO Fare riferimento al Manuale d'uso del sistema. Esclusivamente monouso. Non è possibile pulire questo dispositivo in modo sufficiente per il riutilizzo. La contaminazione residua potrebbe causare reazioni indesiderate. Smaltire l’intero set dopo un singolo utilizzo. Usare un metodo di smaltimento accettabile per emocomponenti potenzialmente contaminati. • Conservare in un luogo asciutto, al riparo da vapori di solventi e da temperature estreme. • I materiali monouso sterili sono sterili e apirogeni esclusivamente se la confezione non è forata o danneggiata e se i rivestimenti protettivi sono fissati saldamente. Eliminare i materiali monouso se la confezione o i rivestimenti protettivi sono danneggiati. Per pazienti/utenti/parti terze dell’Unione Europea o di un paese con identico sistema normativo (Regolamento 2017/745/UE relativo ai dispositivi medici): se durante l’utilizzo del presente dispositivo o in conseguenza a tale utilizzo si verifica un incidente grave, segnalare l’evento a Haemonetics all’indirizzo vigilance@haemonetics.com e all’autorità nazionale competente. RU – РУССКИЙ См. руководство пользователя системы. Только для одноразового использования. Невозможно выполнить очистку изделия в достаточной для повторного использования степени. Остаточное загрязнение может привести к нежелательным реакциям. Утилизируйте весь набор после однократного использования. Утилизируйте методом, подходящим для потенциально загрязненных препаратов крови. • Храните в сухом месте, избегая воздействия предельных температур и паров растворителей. • Стерильные расходные материалы являются стерильными и апирогенными только в том случае, если упаковка не проколота и не повреждена и защитные крышки надежно присоединены. Утилизируйте расходные материалы в случае повреждения упаковки или защитных крышек. Для пациента / пользователя / третьей стороны в Европейском Союзе и в странах с идентичной системой нормативного регулирования (Регламент 2017/745/EU о медицинских изделиях): если во время или в результате использования данного изделия произошел серьезный инцидент, сообщите о нем компании Haemonetics по адресу vigilance@haemonetics.com и своему государственному органу. ES – ESPAÑOL Consulte el Manual del usuario del sistema. De un solo uso. No es posible limpiar este dispositivo lo suficiente como para reutilizarlo. La contaminación residual puede provocar reacciones adversas. Descarte todo el equipo tras su uso y deséchelo mediante un método indicado para hemoderivados potencialmente contaminados. • Guárdelo en un lugar seco lejos de vapores de disolventes y temperaturas extremas. • Los productos desechables son estériles y apirógenos siempre y cuando el envase no esté perforado ni dañado y si las cubiertas protectoras están colocadas de forma segura. Descarte el producto desechable si el envase o las tapas protectoras están dañadas. Para un paciente/usuario/tercero en la Unión Europea y en países con un régimen regulatorio idéntico (Reglamento 2017/745/UE sobre productos sanitarios): si durante el uso de este dispositivo, o como resultado de su uso, se produce un incidente grave, informe a Haemonetics al correo vigilance@haemonetics.com así como a las autoridades nacionales. PT – PORTUGUÊS Consulte o Manual do utilizador do sistema. Apenas para uma única utilização. Não é possível limpar este dispositivo de modo a poder reutilizá-lo. A contaminação residual poderá provocar reações adversas. Elimine todo o conjunto após uma utilização. Elimine seguindo um método aceitável para componentes sanguíneos potencialmente contaminados. • Armazene num local seco, afastado de vapores de solventes e temperaturas extremas. • Os produtos descartáveis esterilizados só são estéreis e apirogénicos se a embalagem não estiver perfurada ou danificada e se os invólucros de proteção estiverem bem colocados. Elimine o produto descartável se a embalagem ou os invólucros de proteção estiverem danificados. No caso de um paciente/utilizador/terceiro na União Europeia e em países com um regime regulamentar idêntico (Regulamento 2017/745/UE relativo aos dispositivos médicos): se, durante a utilização deste dispositivo ou em resultado da sua utilização, tiver ocorrido um incidente grave, comunique o facto à Haemonetics através do e-mail
nacionalnemu organu. HR – HRVATSKI
vigilance@haemonetics.com e à sua autoridade nacional. NL – NEDERLANDS Zie de gebruikershandleiding van het systeem. Uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik. Dit hulpmiddel kan niet zodanig grondig worden gereinigd dat het kan worden hergebruikt. Resterend vuil kan nevenwerkingen tot gevolg hebben. Werp de volledige set na eenmalig gebruik weg. Voer deze set af conform de gangbare procedure met betrekking tot producten die mogelijk met bloed verontreinigd zijn. • Bewaar op een droge plaats, afgeschermd van dampen van oplosmiddelen en extreme temperaturen. • De steriele disposables zijn uitsluitend steriel en niet-pyrogeen indien de verpakking niet gescheurd of beschadigd is, en de beschermende afdekkingen goed vastzitten. Werp de disposable weg indien de verpakking of de beschermende afdekkingen beschadigd zijn. Voor een patiënt/gebruiker/derde partij die zich in de Europese Unie en landen met een vergelijkbaar regelgevingsstelsel (Verordening 2017/745/EU betreffende medische hulpmiddelen) bevindt: meld een ernstig incident dat zich gedurende het gebruik van dit hulpmiddel of als gevolg van het gebruik ervan voordoet aan Haemonetics via vigilance@haemonetics.com en uw nationale autoriteit. SV – SVENSKA Se Användarhandbok för system. Endast för engångsbruk. Denna produkt kan inte rengöras tillräckligt för återanvändning. Föroreningsrester kan leda till negativa reaktioner. Kassera hela satsen efter en användning. Kasseras enligt en godtagbar metod för potentiellt kontaminerade blodprodukter. • Förvara torrt och skyddat från lösningsmedelsångor och extrema temperaturer. • De sterila engångsprodukterna är sterila och icke-pyrogena endast om förpackningen inte är punkterad eller skadad och om skyddslocken är ordentligt fästade. Kassera engångsprodukten om förpackningen eller skyddslocken är skadade. För en patient/användare/tredje part inom EU och i länder med en identisk lagstiftning (förordning (EU) 2017/745 om medicintekniska produkter): om, vid användning av denna produkt eller som en följd av dess användning, en allvarlig incident har inträffat, ska detta rapporteras till Haemonetics på vigilance@haemonetics.com och till behörig nationell myndighet. RO – ROMÂNĂ Consultați Manualul de utilizare pentru sistem. Exclusiv pentru o singură utilizare. Acest dispozitiv nu poate fi curățat suficient pentru reutilizare. Contaminarea reziduală poate duce la reacții adverse. Aruncați întregul set după o singură utilizare. A se elimina printr-o metodă acceptabilă pentru produsele sanguine potențial contaminate. • A se păstra într-un loc uscat, ferit de vapori de solvenți și temperaturi extreme. • Elementele sterile de unică folosință sunt sterile și apirogene numai dacă ambalajul nu este perforat sau deteriorat și dacă husele de protecție sunt fixate bine. Aruncați elementul de unică folosință dacă ambalajul sau husa de protecție sunt deteriorate. Pentru un pacient / un utilizator / o terță parte din Uniunea Europeană și din țările cu regim de reglementare identic (Regulamentul 2017/745/UE privind dispozitivele medicale): dacă, în timpul sau ca urmare a utilizării acestui dispozitiv, a avut loc un incident grav, raportați-l companiei Haemonetics la vigilance@haemonetics.com și autorităților dvs. naționale. DA – DANSK Se brugerhåndbog til systemet. Kun til engangsbrug. Denne enhed kan ikke rengøres tilstrækkeligt til genanvendelse. Resterende kontamination kan resultere i bivirkninger. Hele sættet skal kasseres efter en enkelt anvendelse. Bortskaffes i henhold til en godkendt metode for potentielt kontaminerede blodprodukter. • Opbevares tørt og beskyttet mod dampe fra opløsningsmidler og ekstreme temperaturer. • De sterile engangsartikler er kun sterile og ikke-pyrogene, hvis emballagen ikke er gennembrudt eller beskadiget, og hvis beskyttelseslågene sidder korrekt på. Engangsartikler skal kasseres, hvis emballage eller beskyttelseslåg er beskadiget. For patienter/brugere/tredjeparter i Den Europæiske Union samt i lande med samme forordninger (Rådets forordning 2017/745/EU om medicinsk udstyr): Hvis der under anvendelse af denne enhed eller som konsekvens af dens anvendelse opstår en alvorlig hændelse, bedes den indberettet til Haemonetics på vigilance@haemonetics.com samt til den nationale Vain kertakäyttöön. Laitetta ei voida puhdistaa riittävästi uudelleenkäyttöä varten. Jäännöskontaminaatio voi aiheuttaa haittavaikutuksia. Koko sarja on hävitettävä yhden käyttökerran jälkeen. Hävitettävä menetelmällä, joka soveltuu mahdollisesti kontaminoituneiden verituotteiden hävittämiseen. • Säilytettävä kuivassa paikassa suojattuna liuotinhöyryiltä ja äärimmäisiltä lämpötiloilta. • Steriilit kertakäyttötuotteet ovat steriilejä ja pyrogeenittomia ainoastaan, jos pakkaus on ehjä ja suojukset kunnolla kiinni. Kertakäyttötuote on hävitettävä, jos pakkaus tai suojukset ovat vaurioituneet. Ilmoitus potilaalle / käyttäjälle / kolmannelle osapuolelle Euroopan unionin alueella ja maissa, joissa on voimassa samanlainen sääntelyjärjestelmä (asetus 2017/745/EU lääkinnällisistä laitteista): jos tämän laitteen käytön aikana tai sen seurauksena ilmenee vakava tapahtuma, siitä on ilmoitettava Haemoneticsille osoitteeseen vigilance@haemonetics.com sekä kansalliselle Se systemets brukerhåndbok. Kun til engangsbruk. Denne enheten kan ikke rengjøres tilstrekkelig for gjenbruk. Restforurensning kan føre til bivirkninger. Kast hele settet etter en gangs bruk. Avhendes ved å bruke en akseptabel metode for potensielt forurensede blodprodukter. • Oppbevares på et tørt sted der det ikke er eksponert for løsemiddeldamp og ekstreme temperaturer. • Det sterile engangsutstyret er sterilt og ikke-pyrogent kun hvis emballasjen ikke er perforert eller skadet, og hvis beskyttelsesdekslene er ordentlig festet. Avhend engangsutstyret hvis emballasjen eller beskyttelsesdekslene er skadet. For en pasient/bruker/tredjepart i EU og i land med identisk lovgivning (forordning 2017/745/EU om medisinske enheter): Hvis det har oppstått en alvorlig hendelse under bruk av denne enheten eller som et resultat av bruken av den, skal dette rapporteres til Haemonetics på vigilance@haemonetics.com og til aktuelle nasjonale myndigheter. EL – ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βλ. Εγχειρίδιο χρήστη συστήματος. Για μία μόνο χρήση. Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να καθαριστεί επαρκώς για εκ νέου χρήση. Η υπολειμματική μόλυνση μπορεί να οδηγήσει σε ανεπιθύμητες αντιδράσεις. Απορρίψτε ολόκληρο το σετ μετά από μία χρήση. Απορρίψτε χρησιμοποιώντας μια αποδεκτή μέθοδο για τα δυνητικά μολυσμένα παράγωγα αίματος. • Να φυλάσσεται σε ξηρό χώρο, μακριά από ατμούς διαλυτών και ακραίες θερμοκρασίες. • Τα αποστειρωμένα αναλώσιμα παραμένουν αποστειρωμένα και μη πυρετογόνα μόνον εάν η συσκευασία δεν είναι τρυπημένη ή δεν έχει υποστεί ζημιά και εάν τα προστατευτικά καλύμματα είναι καλά στερεωμένα. Εάν η συσκευασία ή τα προστατευτικά καλύμματα έχουν υποστεί ζημιά, απορρίψτε το αναλώσιμο. Όσον αφορά ασθενείς/χρήστες/τρίτα μέρη στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε χώρες με πανομοιότυπο ρυθμιστικό καθεστώς (Κανονισμός 2017/745/ΕΕ για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα): εάν κατά τη χρήση αυτής της συσκευής ή ως αποτέλεσμα της χρήσης της, προκύψει σοβαρό συμβάν, αναφέρετέ το στην Haemonetics, στην ηλεκτρονική διεύθυνση vigilance@haemonetics.com και στην αρμόδια εθνική αρχή. CS – ČEŠTINA Viz návod k obsluze systému. Pouze k myndighed. FI – SUOMI Katso järjestelmän käyttöohjekirja. viranomaiselle. NO – NORSK
jednorázovému použití. K opakovanému použití nelze prostředek dostatečně vyčistit. Zbytková kontaminace by mohla vést k nežádoucím reakcím. Po jednom použití celou soupravu zlikvidujte. Zlikvidujte způsobem přijatelným pro potenciálně kontaminované krevní produkty. • Uchovávejte v suchu mimo dosah výparů rozpouštědel a působení extrémních teplot. • Sterilní jednorázové výrobky lze považovat za sterilní a apyrogenní pouze tehdy, pokud obal není propíchnutý nebo poškozený a ochranné kryty jsou bezpečně připevněny. Pokud je obal nebo ochranný kryt poškozený, výrobek zlikvidujte. Pokud u pacienta, uživatele nebo třetí strany v Evropské unii nebo v zemi se stejným regulačním režimem (nařízení 2017/745/EU o zdravotnických prostředcích) dojde během užívání prostředku nebo v jeho důsledku k závažné nežádoucí příhodě, oznamte to společnosti Haemonetics na adresu vigilance@haemonetics.com a vašemu vnitrostátnímu orgánu. HU – MAGYAR Vidi Korisnički priručnik za sustav. Kizárólag egyszeri használatra. Újbóli használathoz a készülék nem tisztítható megfelelően. A fennmaradt szennyeződés mellékhatások kialakulásához vezethet. Egyszeri használat után az egész készletet helyezze a hulladékba. Olyan módon ártalmatlanítsa, ami a potenciálisan vértermékkel szennyezett hulladékok esetében megfelelő. • Száraz, oldószerek gőzeitől mentes helyen tárolja, óvja a nagy hőingadozástól. • A steril egyszer használatos eszközök csak akkor tekinthetőek sterilnek és pirogénmentesnek, ha a csomagolásuk nincs megsérülve vagy kiszakadva, és ha a védőtokok biztonságosan rögzítve vannak. Ha a csomagolás vagy a védőtok sérült, akkor dobja ki az egyszer használatos készletet. Az Európai Unióban vagy az Európai Unió szabályzási rendszerét (2017/745/EU rendelet az orvostechnikai eszközökről) alkalmazó országokban élő betegek, felhasználók vagy harmadik felek számára: ha az eszköz használata során vagy annak használata következtében súlyos esemény következett be, akkor kérjük, hogy a vigilance@haemonetics.com e-mail-címen jelentse azt a Haemonetics számára, valamint értesítse saját Pozri používateľskú príručku k systému. Len na jedno použitie. Túto pomôcku nie je možné dostatočne vyčistiť na opätovné použitie. Zostatková kontaminácia by mohla spôsobiť nežiaduce reakcie. Po jednom použití celú súpravu zlikvidujte. Zlikvidujte ju spôsobom vhodným pre potenciálne kontaminované krvné produkty. • Skladujte na suchom mieste mimo prchavých rozpúšťadiel a bez extrémnych teplôt. • Sterilný spotrebný materiál je sterilný a nepyrogénny, len ak nie je prepichnutý alebo poškodený obal a ak sú ochranné kryty bezpečne pripevnené. Ak sú ochranné kryty alebo obal poškodené, zlikvidujte takýto spotrebný materiál. U pacientov/používateľov/tretích strán v Európskej únii a v krajinách s rovnakým regulačným režimom (nariadenie 2017/745/EÚ o zdravotníckych pomôckach): ak nastal počas používania tejto pomôcky alebo v dôsledku jej používania vážny incident, hláste ho spoločnosti Haemonetics na adrese vigilance@haemonetics.com a príslušnému orgánu vo vašej krajine. PL – POLSKI Patrz instrukcja użytkowania systemu. Wyłącznie do jednorazowego użytku. Tego wyrobu nie można wystarczająco wyczyścić, aby możliwe było jego ponowne użycie. Pozostałości zanieczyszczeń mogą doprowadzić do występowania działań niepożądanych. Po jednorazowym użyciu należy wyrzucić cały zestaw. Należy usuwać wyrób przy użyciu metody zatwierdzonej na potrzeby potencjalnie skażonych produktów zawierających krew. • Należy przechowywać wyrób w suchym miejscu, z dala od par rozpuszczalników i ekstremalnych temperatur. • Jałowe produkty jednorazowego użytku są jałowe i apirogenne, jedynie gdy opakowanie nie zostało przekłute ani uszkodzone, a osłony ochronne są solidnie zamocowane. Należy wyrzucić produkt jednorazowego użytku, jeśli opakowanie lub osłony ochronne uległy uszkodzeniu. W przypadku pacjenta / użytkownika / strony trzeciej z Unii Europejskiej lub kraju o identycznym systemie regulacyjnym (rozporządzenie 2017/745/UE w sprawie wyrobów medycznych): jeśli podczas używania tego wyrobu lub w wyniku takiego użycia wystąpi jakikolwiek poważny incydent, należy zgłosić go do firmy Haemonetics na adres vigilance@haemonetics.com oraz do odpowiedniego Вижте ръководството на потребителя на системата. Само за еднократна употреба. Това изделие не може да бъде почистено в достатъчна степен за повторна употреба. Остатъчното замърсяване може да доведе до нежелани реакции. Изхвърлете целия комплект след първата употреба. Изхвърлете посредством приемлив метод за потенциално замърсени кръвни продукти. • Да се съхранява на сухо място без наличие на изпарения на разтворители и екстремни температури. • Стерилните продукти за еднократна употреба са стерилни и непирогенни само ако опаковката не е пробита или увредена и ако защитните капаци са надеждно фиксирани. Изхвърлете продуктите за еднократна употреба, ако опаковката или защитните капаци са повредени. За пациент/потребител/трета страна в Европейския съюз и в държавите с идентичен регулаторен режим (Регламент 2017/745/EС за медицинските изделия): ако по време на използване на това изделие или в резултат от неговото използване е настъпил сериозен инцидент, моля, съобщете го на Haemonetics на адрес vigilance@haemonetics.com и на Вашите национални власти. TR – TÜRKÇE Sistem Kullanım Kılavuzuna Bakın. Tek kullanımlıktır. Bu cihaz, yeniden kullanıma yetecek ölçüde temizlenemez. Kalıntı kontaminasyonu, advers etkilere yol açabilir. Tek seferlik kullanımın ardından seti atın. Kontamine olması muhtemel kan ürünlerini uygun bir yöntemle atın. • Çözücü buharlarından ve aşırı sıcaklıklardan uzak, kuru bir yerde saklayın. • Tek kullanımlık steril malzemeler, yalnızca ambalaj delinmediği veya hasar görmediği ve koruyucu kapakların sıkıca tutturulduğu durumlarda steril ve apirojeniktir. Ambalajın veya koruyucu kapakların zarar görmesi durumunda tek kullanımlık ürünü atın. Avrupa Birliği’nde ve aynı düzenleyici uygulamanın (2017/745/EU sayılı Tıbbi Cihaz Yönetmeliği) bulunduğu ülkelerdeki hastalar/kullanıcılar/üçüncü taraflar için: Bu cihazın kullanılması sırasında veya sonucunda ciddi bir vakanın meydana gelmesi durumunda lütfen vigilance@haemonetics.com adresinden Haemonetics’e ve bulunduğunuz ülkenin yetkili kurumuna bildirin. SL – SLOVENŠČINA Glejte uporabniški priročnik sistema. Samo za enkratno uporabo. Tega pripomočka ni mogoče ustrezno očistiti za ponovno uporabo. Preostala kontaminacija lahko povzroči neželene učinke. Po eni uporabi zavrzite celoten komplet. Zavrzite skladno s sprejemljivo metodo za morebitno kontaminirane krvne produkte. • Shranjujte na suhem mestu, zaščiteno pred hlapi topil in skrajnimi temperaturami. • Sterilni potrošni material bo sterilen in apirogen samo, če ovojnina ni predrta ali poškodovana ter so zaščitna pokrivala čvrsto pritrjena. Če so ovojnina ali zaščitna pokrivala poškodovani, potrošni material zavrzite. Za bolnike/uporabnike/tretje osebe v Evropski uniji in v državah z enakim regulativnim režimom (Uredba 2017/745/EU o medicinskih pripomočkih): če med uporabo tega pripomočka ali kot posledica njegove uporabe pride do resnega incidenta, o tem poročajte družbi Haemonetics na elektronski naslov vigilance@haemonetics.com in svojemu nemzeti hatóságát. SK – SLOVENČINA krajowego organu. BG – БЪЛГАРСКИ
Pogledajte Korisnički priručnik za sustav. Samo za jednokratnu uporabu. Ovaj proizvod nije moguće dovoljno očistiti za ponovnu uporabu. Preostala onečišćenja mogu uzrokovati neželjene reakcije. Odložite cijeli komplet u otpad nakon jedne uporabe. Odložite u otpad primjenom prihvatljive metode odlaganja za onečišćene krvne pripravke. • Čuvajte na suhom mjestu podalje od para otapala i ekstremnih temperatura. • Sterilni proizvodi za jednokratnu uporabu sterilni su i apirogeni samo ako pakiranje nije probušeno ili oštećeno i ako su zaštitne navlake čvrsto pričvršćene. Odložite proizvod za jednokratnu uporabu u otpad ako su pakiranje ili zaštitne navlake oštećeni. Za pacijente / korisnike / treće osobe u Europskoj uniji i u državama s istovjetnim sustavom propisa (Uredba (EU) 2017/745 o medicinskim proizvodima): ako se tijekom ili uslijed uporabe ovog proizvoda dogodi ozbiljan incident, prijavite ga društvu Haemonetics putem poruke e-pošte na adresu vigilance@haemonetics.com i nadležnom tijelu u svojoj državi. ET – EESTI KEEL Vt süsteemi kasutusjuhendit. Ainult ühekordseks kasutamiseks. Seda seadet ei ole võimalik taaskasutamiseks piisavalt puhastada. Jääksaastumine võib põhjustada kõrvaltoimeid. Pärast ühekordset kasutamist visake ära kogu komplekt. Kõrvaldage vastuvõetava meetodiga, mis sobib potentsiaalselt saastunud veretoodetele. • Hoidke kuivas kohas, eemal lahustiaurudest ja äärmuslikest temperatuuridest. • Steriilsed ühekordsed vahendid on steriilsed ja mittepürogeensed ainult siis, kui pakend ei ole läbi torgatud ega kahjustatud ning kui kaitsekatted on kinnitatud kindlalt. Kui pakend või kaitsekatted on kahjustatud, kõrvaldage ühekordne vahend. Patsiendile / kasutajale / kolmandale osapoolele Euroopa Liidus ja riikides, kus kehtib sarnane õiguskord (määrus 2017/745/EL meditsiiniseadmete kohta): kui seadme kasutamise ajal või selle kasutamise tagajärjel on toimunud tõsine vahejuhtum, teatage sellest palun ettevõttele Haemonetics e-posti aadressil vigilance@haemonetics.com ja oma riiklikule asutusele. LV – LATVISKI Skatīt sistēmas lietotāja rokasgrāmatu. Tikai vienreizējai lietošanai. Šo ierīci nevar pietiekami iztīrīt, lai to varētu lietot atkārtoti. Reziduālais piesārņojums var radīt blaknes. Pēc vienreizējas lietošanas atbrīvojieties no visa komplekta. Atbrīvojieties, izmantojot jebkādu metodi, kas ir piemērota potenciāli piesārņotiem asins produktiem. • Uzglabājiet sausā vietā, kur nav šķīdinātāju tvaiku un ekstrēmas temperatūras. • Šie sterilie vienreizlietojamie izstrādājumi ir sterili un nepirogēni tikai tad, ja nav caurdurts vai bojāts iepakojums un ir droši piestiprināts aizsargapvalks. Ja iepakojums vai aizsargapvalks ir bojāts, atbrīvojieties no vienreizlietojamā izstrādājuma. Pacientam/lietotājam/trešajai pusei Eiropas Savienībā un valstīs ar identisku regulatīvo režīmu (regula 2107/745/ES, kas attiecas uz medicīniskām ierīcēm): ja šīs ierīces izmantošanas laikā vai rezultātā rodas nopietns negadījums, lūdzu, ziņojiet par to uzņēmumam Haemonetics pa e pastu vigilance@haemonetics.com un savai atbilstošajai valsts iestādei. LT – LIETUVIŲ K. Žr. Sistemos vartotojo vadovą. Skirta naudoti tik vieną kartą. Priemonės neįmanoma išvalyti taip, kad ją būtų galima naudoti kartotinai. Teršalų likučiai gali sukelti nepageidaujamų reakcijų. Vieną kartą panaudoję išmeskite visą rinkinį. Šalinkite kaip galimai užkrėstus kraujo produktus. • Laikykite sausoje vietoje, atokiau nuo tirpiklių garų ir saugodami nuo kraštutinių temperatūrų. • Sterilūs vienkartiniai produktai lieka sterilūs ir nepirogeniški tik tada, jeigu pakuotė nepradurta ir nepažeista, o apsauginiai gaubtai yra patikimai pritvirtinti. Jeigu pakuotė arba apsauginiai gaubtai pažeisti, vienkartinį produktą išmeskite. Pacientams, naudotojams ir (arba) trečiosioms šalims Europos Sąjungoje ir valstybėse, kuriose galioja tos pačios teisės aktų nuostatos (Reglamentas 2017/745/EB dėl medicinos priemonių): jeigu naudojant šią priemonę arba dėl jos naudojimo įvyktų sunkus incidentas, apie jį praneškite bendrovei „Haemonetics“ el. paštu vigilance@haemonetics.com ir savo šalies nacionalinei institucijai. KO – 한국어 시스템 사용자 매뉴얼 참조. 일회용입니다 . 본 기기는 충분히 세척한 경우에도 재사용할 수 없습니다 . 잔류 오염이 이상반응을 유발할 수 있습니다 . 한 번 사용한 후에는 전체 세트를 폐기하십시오 . 잠재적으로 오염되었을 가능성이 있는 혈액 제품은 허용되는 방법으로 폐기하십시오 . • 용매 증기가 없고 온도가 매우 높거나 낮은 곳을 피해 건조한 장소에 보관하십시오 . • 멸균된 일회용품은 포장에 구멍이 뚫렸거나 손상되지 않은 경우와 보호 덮개가 단단히 부착된 경우에만 멸균 및 비발열성을 유지합니다 . 포장 또는 보호 덮개가 손상된 경우 해당 일회용품을 폐기하십시오 . 유럽연합 및 규제 체제 ( 의료기기에 관한 규정 2017/745/EU) 가 동일한 국가의 환자 / 사용자 / 제 3 자 : 본 기기를 사용하는 동안 또는 기기 사용으로 인해 심각한 사고가 발생한 경우 Haemonetics (vigilance@haemonetics.com) 및 거주 국가의 규제 당국에 신고하십시오 . CM – 简体中文 请参阅系统使用手册。仅供一次性使用。该 设备无法充分清洁以供重复使用。残留污染 物可能导致不良反应。使用一次后丢弃整套 耗材。请依照处理可能受到污染的血液制品 的可接受方式进行处置。 • 储存在干燥之处,避免接触溶剂蒸汽和极 端温度。 • 仅当包装未被刺破或损坏且保护盖牢固固 定时,无菌一次性耗材才是无菌且无热原的 。如果包装或保护盖损坏,则丢弃一次性耗 材。 对于欧盟和具有相同监管制度(医疗器械法 规 2017/745/EU)的国家/地区的患者/ 用户/第三方:如果在使用本设备期间 或由于使用本设备而发生了严重事故, 请通过 vigilance@haemonetics.com 向 Haemonetics 报告,并向您的国家/地区主 請參閱系統使用者手冊。僅供單次使用。本 器材無法充分清潔到可供再次使用的程度。 殘餘的污染物可能會造成不良反應。請在使 用一次後整組丟棄。請依照處理潛在污染血 液製品的可接受方式進行處置。 • 請存放在乾燥場所,遠離溶劑蒸氣和極端 的溫度。 • 無菌的一次性耗材只有在包裝無穿孔或損 壞,且保護蓋連接牢固的情況下,才能保證 無菌和無熱原。如果包裝或保護蓋破損,請 丟棄一次性耗材。 對於歐盟和使用相同法規制度 (2017/745/EU, MDR) 的國家境內的患者/使 用者/第三方:如果在使用本器材期間,或是 因為本器材的使用,發生了嚴重的意外,請 以 vigilance@haemonetics.com 向 Haemonetics 報告,並向您的國家主管機關 報告。 USE OF SYMBOLS 管部门报告。 CT – 繁體中文 EN: CAUTION: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. DE: VORSICHT: Laut Bundesgesetz (USA) darf dieses Gerät nur durch einen Arzt oder auf Anordnung eines Arztes verkauft werden. FR: MISE EN GARDE : conformément aux lois fédérales des États-Unis, ce dispositif ne doit être vendu que par un médecin ou sur ordonnance d’un médecin. IT: ATTENZIONE: la legge federale (U.S.A.) limita la vendita di questo dispositivo solo sotto la responsabilità o dietro la richiesta di un medico autorizzato. RU: ВНИМАНИЕ. Федеральное законодательство US: Rx Only
© 2020 Haemonetics Corporation. All rights reserved.
Page 1 of 2
P/N 129262-00 AC, issued June 2023
США разрешает продажу данного устройства только медицинским работникам или по их заказу. ES: PRECAUCIÓN: Las leyes federales de EE. UU. permiten la venta de este dispositivo exclusivamente a médicos o bajo prescripción facultativa. PT: CUIDADO: de acordo com a Lei Federal dos EUA, a venda deste dispositivo só pode ser realizada por ou mediante indicação de um médico. NL: LET OP: De Amerikaanse federale wetgeving bepaalt dat dit hulpmiddel uitsluitend door of in opdracht van een arts mag worden verkocht. SV: FÖRSIKTIGHET! Enligt federal lag (USA) får denna produkt endast säljas av läkare eller på läkares ordination. RO: ATENȚIE: legislația federală (SUA) impune restricția de comercializare a acestui dispozitiv numai de către un medic sau la comanda acestuia. DA: FORSIGTIG: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne enhed kun sælges af en læge eller efter lægeordination. FI: VAROITUS: Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tätä laitetta saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä. NO: FORSIKTIG: I henhold til amerikansk lovgivning skal dette produktet kun selges eller foreskrives av lege. EL: ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (ΗΠΑ) επιτρέπει την πώληση αυτής της συσκευής μόνο από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού. CS: UPOZORNĚNÍ: Podle federálního zákona USA smí být tento prostředek prodáván pouze lékařem nebo na lékařský předpis. HU: VIGYÁZAT! A szövetségi (amerikai egyesült államokbeli) törvények korlátozzák az eszköz orvos általi vagy annak megbízására történő értékesítését. SK: UPOZORNENIE: Podľa federálnych zákonov (v USA) sa predaj tejto pomôcky obmedzuje na predaj lekárom alebo na lekársky predpis. PL: PRZESTROGA: Zgodnie z prawem federalnym USA ten wyrób może być sprzedawany tylko przez lekarza lub na jego zamówienie. BG: ВНИМАНИЕ: Федералният закон (на САЩ) ограничава продажбата на това изделие да става от лекар или по предписание на лекар. TR: İKAZ: Federal (ABD) yasalar, bu cihazın satışını yalnızca bir hekim tarafından veya hekim siparişi ile yapılacak biçimde sınırlamaktadır. SL: POZOR: Zvezni zakon ZDA omejuje prodajo tega pripomočka na zdravnika ali po njegovem naročilu. HR: OPREZ: Prema saveznom zakonu SAD-a ovaj proizvod smije prodavati samo liječnik ili se on smije prodavati samo po nalogu liječnika. ET: ETTEVAATUST! Föderaalne seadus (USA) piirab selle seadme müüki arsti poolt või tellimusel. LV: UZMANĪBU! Saskaņā ar federālajiem (ASV) tiesību aktiem šo ierīci drīkst pārdot tikai ārstam vai pēc ārsta pasūtījuma. LT: DĖMESIO: pagal JAV federalinius įstatymus šią priemonę galima parduoti tik gydytojui arba jo nurodymu.
KO: 주의 : 미국 연방법에 따라 본 기기는 의사가 직접 판매하거나 의사의 지시에 따라 판매할 수 있습니다 . CM: 注意:美国联邦法律规定,本设备只能 由医生销售或遵医嘱销售。 CT: 注意:(美國) 聯邦法律限制本器材僅能由 醫師銷售,或依照醫囑銷售。 EN: Authorized representative in the European Community / European Union. DE: Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Europäischen Union. FR: Représentant autorisé au sein de la Communauté européenne/de l’Union européenne. IT: Rappresentante autorizzato per la Comunità Europea/Unione Europea. RU: Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Европейском Союзе. ES: Representante autorizado en la Comunidad Europea/Unión Europea. PT: Representante autorizado na Comunidade Europeia/União Europeia. NL: Bevoegd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap/Europese Unie. SV: Auktoriserad representant i EG/EU. RO: Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană / Uniunea Europeană. DA: Autoriseret EU-repræsentant. FI: Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisön / Euroopan unionin alueella. NO: Godkjent representant i EF/EU. EL: Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα/Ευρωπαϊκή Ένωση. CS: Autorizovaný zástupce pro Evropské společenství / Evropskou unii. HU: Az Európai Közösségben/az Európai Unióban meghatalmazott képviselet. SK: Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve/Európskej únii. PL: Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej / w Unii Europejskiej. BG: Упълномощен представител в Европейската общност / Европейския съюз. TR: Avrupa Topluluğu/Avrupa Birliği yetkili temsilcisi. SL: Pooblaščeni zastopnik v Evropski skupnosti/Evropski uniji. HR: Ovlašteni predstavnik u Europskoj zajednici / Europskoj uniji. ET: Volitatud esindaja Euroopa Liidus. LV: Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Eiropas Savienībā. LT: Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Europos Sąjungoje. KO: EC( 유럽공동체 )/EU( 유럽연합 ) 내 공인 대리점 . CM: 欧共体/欧盟授权代表。 CT: 歐洲共同體/歐盟境內的授權代表。 EC REP
CT: 如果包裝受損請勿使用,並請參閱使用說 明。
EN: Do not use if package is damaged and consult instructions for use. DE: Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden und Gebrauchsanweisung beachten. FR: Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé. Consulter le mode d’emploi. IT: Non utilizzare se la confezione è danneggiata e consultare le istruzioni per l’uso. RU: Запрещается использовать, если упаковка повреждена. Обратитесь к инструкции по применению. ES: No utilizar si el envase está dañado y consultar las instrucciones de uso. PT: Não utilizar se a embalagem se encontrar danificada e consultar as instruções de utilização. NL: Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing. SV: Får inte användas om förpackningen är skadad och läs bruksanvisningen. RO: Dacă ambalajul este deteriorat, consultați instrucțiunile de utilizare și nu utilizați produsul. DA: Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget. Se brugsanvisningen. FI: Ei saa käyttää, jos pakkaus on vaurioitunut. Lue käyttöohjeet. NO: Må ikke brukes hvis pakken er skadet. Se bruksanvisningen. EL: Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά και συμβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης. CS: Pokud je obal poškozený, výrobek nepoužívejte a postupuje podle návodu k použití. HU: Ne használja, ha a csomagolás sérült, és olvassa el a használati utasítást. SK: Nepoužívajte, ak je obal poškodený, a postupujte podľa návodu na použitie. PL: Nie używać w przypadku uszkodzenia opakowania i postępować zgodnie z instrukcją użytkowania. BG: Да не се използва, ако опаковката е увредена, и направете справка с инструкциите за употреба. TR: Ambalajın hasar görmüş olması durumunda kullanmayın ve kullanım talimatlarına bakın. SL: Ne uporabljajte, če je ovojnina poškodovana, in si oglejte navodila za uporabo. HR: Nemojte upotrebljavati ako je pakiranje oštećeno i proučite upute za uporabu. ET: Ärge kasutage, kui pakend on kahjustatud, ja tutvuge kasutusjuhendiga. LV: Nelietojiet, ja iepakojums ir bojāts, iepazīstieties ar lietošanas norādījumiem. LT: Nenaudoti, jeigu pakuotė pažeista, skaityti naudojimo instrukciją. KO: 포장이 손상된 경우 사용하지 말고 사용방법을 참조하십시오 . CM: 如果包装损坏,请勿使用并参阅使用说 明。
EN: Single sterile barrier system with protective packaging outside. DE: Einzelnes Sterilbarrierensystem mit äußerer Schutzverpackung. FR: Système de barrière stérile unique avec emballage protecteur externe. IT: Sistema di barriera sterile singola con confezione protettiva esterna. RU: Одинарная барьерная система для стерилизации с наружной защитной упаковкой. ES: Sistema de barrera estéril única con embalaje protector exterior. PT: Sistema de barreira estéril simples com embalagem de proteção exterior. NL: Systeem met enkelvoudige steriele barrière in een beschermende verpakking. SV: Enkelt sterilt barriärsystem med yttre skyddande förpackning. RO: Sistem de barieră sterilă unică, cu ambalaj de protecție exterior. DA: Enkelt sterilt barrieresystem med beskyttende emballage udenom. FI: Yksinkertainen steriili suojajärjestelmä, jonka ulkopuolella on suojapakkaus. NO: Enkelt sterilt barrieresystem med beskyttende emballasje ytterst. EL: Σύστημα μονού φραγμού αποστείρωσης με εξωτερική προστατευτική συσκευασία. CS: Sterilní jednobariérový systém s vnějším ochranným obalem. HU: Egyszeres steril zárrendszer külső védőcsomagolással. SK: Systém s jednou sterilnou bariérou s vonkajším ochranným obalom. PL: System pojedynczej bariery jałowej z zewnętrznym opakowaniem ochronnym. BG: Система с единична стерилна бариера с предпазна външна опаковка. TR: Dışında koruyucu ambalaj bulunan tekli steril bariyer sistemi. SL: Sistem enojne sterilne pregrade z zunanjo zaščitno ovojnino. HR: Sustav jednostruke sterilne obloge sa zaštitnim pakiranjem na vanjskoj strani. ET: Üks steriilne tõkkesüsteem, millel on väline kaitsepakend. LV: Vienas sterilas barjeras sistēma ar ārēju aizsargiepakojumu. LT: Vieno sterilaus barjero sistema su išorine apsaugine pakuote. KO: 외부 보호용 포장재가 있는 단일 멸균 장벽 시스템 . CM: 单个无菌屏障系统,外部带有保护性包 装。 CT: 含外側防護包裝的單次無菌屏障系統。
TR: Kırılabilir, dikkatli taşıyın. SL: Lomljivo, ravnajte previdno. HR: Lomljivo, rukujte oprezno. ET: Kergesti purunev, käsitsege ettevaatlikult. LV: Trausls, apieties uzmanīgi. LT: Neatsparus, elgtis atsargiai. KO: 깨지기 쉬움 , 취급 주의 . CM: 易碎品,小心轻放。 CT: 脆弱物品,請小心操作。 EN: Unique device identifier. DE: Produktidentifizierungsnummer. FR: Identifiant de dispositif unique. IT: Identificatore univoco del dispositivo. RU: Уникальный идентификатор изделия. ES: Identificador exclusivo del dispositivo. PT: Identificação única do dispositivo. NL: Unieke hulpmiddelenidentificatie. SV: Enhetens ID-beteckning. RO: Identificator unic al dispozitivului. DA: Unik enhedsidentifikator. FI: Yksilöllinen laitetunniste. NO: Unik enhetsidentifikator. EL: Αποκλειστικό αναγνωριστικό τεχνολογικού προϊόντος. CS: Jednoznačný identifikátor prostředku. HU: Egyedi készülékazonosító. SK: Jedinečný identifikátor pomôcky. PL: Niepowtarzalny identyfikator wyrobu. BG: Уникален идентификатор на изделие. TR: Benzersiz cihaz tanımlayıcısı. SL: Enolični identifikator pripomočka. HR: Jedinstvena identifikacija proizvoda. ET: Ainulaadne seadme identifikaator. LV: Unikālais ierīces identifikators. LT: Unikalus priemonės identifikatorius. KO: 고유 식별 코드 . CM: 唯一设备标识符。 CT: 獨特的器材識別碼。 UDI EN: Non-pyrogenic fluid path. DE: Nicht-pyrogener Flüssigkeitsweg. FR: Circuit du liquide apyrogène. IT: Percorso dei fluidi apirogeno. RU: Система для циркуляции жидкости апирогенна. ES: Vía de fluido apirógena. PT: Percurso de fluido apirogénico. NL: Niet-pyrogeen vloeistofpad. SV: Icke-pyrogen vätskebana. RO: Cale pentru fluide apirogenă. DA: Ikke-pyrogen væskebane. FI: Pyrogeeniton nestereitti. NO: Ikke-pyrogen væskebane. EL: Μη πυρετογόνος διαδρομή υγρών. CS: Apyrogenní cesta pro tekutiny. HU: Pirogénmentes folyadékút. SK: Nepyrogénne vedenie na tekutiny. PL: Apirogenna droga przepływu płynów. BG: Непирогенен път за флуиди. TR: Pirojenik olmayan sıvı yolu. SL: Apirogena pot tekočine. HR: Apirogeni put za tekućine. ET: Mittepürogeenne vedelikutee. LV: Nepirogēna šķidruma ceļš. LT: Nepirogeniškas skysčio vamzdelis. KO: 비발열성 유체 경로 . CM: 无热原液体管路。 CT: 無熱原液體管路。
NL: Binnen X dagen gebruiken. SV: Används inom X dagar. RO: A se utiliza în X zile. DA: Skal anvendes inden for X dage. FI: Käytettävä X päivän kuluessa. NO: Brukes innen X dager. EL: Χρήση εντός Χ ημερών. CS: Použijte do X dnů. HU: X napon belül felhasználandó. SK: Použite do X dní. PL: Zużyć w ciągu X dni. BG: Да се използва в срок от Х дни. TR: X gün içinde kullanın. SL: Uporabite v X dneh. HR: Upotrijebite u roku od X dana. ET: Kasutada X päeva jooksul. LV: Izmantot X dienu laikā.
SV: Tillverkare. RO: Producător. DA: Producent. FI: Valmistaja. NO: Produsent. EL: Κατασκευαστής. CS: Výrobce. HU: Gyártó. SK: Výrobca. PL: Producent. BG: Производител. TR: Üretici. SL: Proizvajalec. HR: Proizvođač. ET: Tootja. LV: Ražotājs. LT: Gamintojas. KO: 제조업자 . CM: 生产商。 CT: 製造商。
RO: Atenție. DA: Forsigtig. FI: Varoitus. NO: Forsiktig. EL: Προσοχή. CS: Upozornění. HU: Vigyázat. SK: Upozornenie. PL: Przestroga. BG: Внимание. TR: İkaz. ET: Ettevaatust! LV: Uzmanību! LT: Dėmesio. KO: 주의 . CM: 注意。 CT: 注意。 SL: Pozor. HR: Oprez.
EN: Sterile fluid path using irradiation. DE: Flüssigkeitsweg sterilisiert durch Bestrahlung. FR: Circuit du liquide stérilisé par irradiation. IT: Percorso dei fluidi sterile utilizzando radiazioni. RU: Система для циркуляции жидкости стерилизована с использованием радиационной стерилизации. ES: Vía de fluido estéril mediante irradiación. PT: Percurso de fluido esterilizado por irradiação. NL: Vloeistofpad gesteriliseerd door middel van straling. SV: Steril vätskebana med användning av strålning. RO: Cale pentru fluide sterilizată prin iradiere. DA: Væskebane steriliseret ved hjælp af bestråling. FI: Säteilytyksellä steriloitu nestereitti. NO: Steril væskebane ved bruk av bestråling. EL: Αποστειρωμένη διαδρομή υγρών με χρήση ακτινοβολίας. CS: Sterilní cesta pro tekutiny dosažená pomocí záření. HU: A folyadék útja besugárzással sterilizált. SK: Vedenie na tekutiny sterilizované ožiarením. PL: Jałowa droga przepływu płynów sterylizowana z zastosowaniem napromieniowania. BG: Стерилен път на флуидите чрез облъчване. TR: Işın kullanılarak sterilize edilmiş sıvı yolu. SL: Sterilna pot tekočine – sterilizirana z obsevanjem. HR: Sterilni put za tekućine steriliziran zračenjem. ET: Steriilne vedelikutee kiiritusega. LV: Sterils šķidruma ceļš, izmantojot apstarošanu. LT: Sterilus skysčių vamzdelis, sterilizuotas švitinant. KO: 방사선 요법을 사용하는 멸균 유체 경로 . CM: 采用辐照的无菌液体管路。 CT: 使用輻射為液體管路滅菌 。 IT: Consultare le istruzioni per l’uso. RU: Обратитесь к инструкции по применению. ES: Consultar las instrucciones de uso. PT: Consultar as instruções de utilização. NL: Raadpleeg de gebruiksaanwijzing. SV: Se bruksanvisningen. RO: Consultați instrucțiunile de utilizare. DA: Se brugsanvisningen. FI: Lue käyttöohjeet. NO: Se bruksanvisningen. EL: Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης. CS: Přečtěte si návod k použití. HU: Lásd a használati utasítást. SK: Pozri návod na použitie. PL: Patrz instrukcja użytkowania. BG: Направете справка с инструкциите за употреба. TR: Kullanım talimatlarına bakın. SL: Glejte navodila za uporabo. HR: Proučite upute za uporabu. ET: Tutvuge kasutusjuhendiga. LV: Iepazīstieties ar lietošanas norādījumiem. LT: Skaitykite naudojimo instrukciją. KO: 사용방법 참조 . EN: Consult instructions for use. DE: Gebrauchsanweisung beachten. FR: Consulter le mode d’emploi. EN: Fragile, handle with care. DE: Zerbrechlich, mit Vorsicht behandeln. FR: Fragile, manipuler avec précaution. IT: Fragile, maneggiare con cura. RU: Хрупкое, обращаться осторожно. ES: Frágil, manipular con cuidado. PT: Frágil, manipular com cuidado. NL: Breekbaar, voorzichtig hanteren. SV: Ömtåligt, hanteras varsamt. RO: Fragil. A se manipula cu grijă. DA: Skrøbelig, håndteres med forsigtighed. FI: Helposti särkyvä, käsiteltävä varoen. NO: Skjørt utstyr. Må håndteres med forsiktighet. EL: Εύθραυστο, χειριστείτε το με προσοχή. CS: Pozor, křehké. HU: Törékeny! Óvatosan kezelendő! SK: Krehké, manipulujte opatrne. PL: Kruche; obchodzić się ostrożnie. BG: Чупливо, да се работи внимателно. CM: 请参阅使用说明。 CT: 請參閱使用說明。
LT: Panaudoti per X d. KO: X 일 이내 사용 . CM: 在 X 天内使用。 CT: 請在 X 天內使用。
HAEMONETICS CONTACTS Corporate Headquarters Haemonetics Corporation 125 Summer Street Boston, MA 02110, USA T +1 781 848 7100 European Headquarters Haemonetics S. A. Signy Centre, Rue des Fléchères 6 1274 Signy-Centre, Switzerland
REF
EN: Use-by date. DE: Verfallsdatum. FR: Date limite d’utilisation. IT: Data di scadenza. RU: Использовать до указанной даты. ES: Fecha de caducidad. PT: Data de validade. NL: Uiterste gebruiksdatum. SV: Sista förbrukningsdatum. RO: Data expirării. DA: Anvendes inden. FI: Viimeinen käyttöpäivämäärä. NO: Siste forbruksdato. EL: Ημερομηνία λήξης. CS: Datum spotřeby. HU: Felhasználhatósági idő. SK: Dátum spotreby. PL: Termin przydatności do użycia.
EN: Catalogue number. DE: Bestellnummer. FR: Référence. IT: Numero di catalogo. RU: Номер по каталогу. ES: Número de catálogo. PT: Número de catálogo. NL: Catalogusnummer. SV: Katalognummer. RO: Număr de catalog. DA: Varenummer. FI: Luettelonumero. NO: Katalognummer. EL: Αριθμός καταλόγου. CS: Katalogové číslo. HU: Katalógusszám. SK: Katalógové číslo. PL: Numer katalogowy. BG: Каталожен номер. TR: Katalog numarası. SL: Kataloška številka. HR: Kataloški broj. ET: Katalooginumber. LV: Numurs katalogā. LT: Katalogo numeris. KO: 카탈로그 번호 . CM: 产品编号。 CT: 目錄編號。 EN: Medical device. DE: Medizinprodukt. FR: Dispositif médical. IT: Dispositivo medico. RU: Медицинское изделие. ES: Dispositivo médico. PT: Dispositivo médico. NL: Medisch hulpmiddel. SV: Medicinteknisk produkt. RO: Dispozitiv medical. DA: Medicinsk udstyr. FI: Lääkinnällinen laite. NO: Medisinsk enhet. EL: Ιατροτεχνολογικό προϊόν. CS: Zdravotnický prostředek. HU: Orvostechnikai eszköz. SK: Zdravotnícka pomôcka. PL: Wyrób medyczny. BG: Медицинско изделие. TR: Tıbbi cihaz. SL: Medicinski pripomoček. HR: Medicinski proizvod. ET: Meditsiiniseade. LV: Medicīnas ierīce. LT: Medicinos priemonė. KO: 의료기기 . MD
T +41 22 363 90 11 F +41 22 363 9054 Asian Headquarters Haemonetics (Shanghai) Management Co., Ltd. Room 2501-03 & 2510-11, The Center 989 ChangLe Road 200031 Shanghai, China T +8621 5389 5200 F +8621 5466 8852 www.haemonetics.com
BG: Срок на годност. TR: Son kullanma tarihi. SL: Rok uporabnosti. HR: Datum „Upotrijebiti do”. ET: Kõlblikkuse tähtaeg. LV: Izmantošanas termiņš. LT: Galiojimo data. KO: 사용기한 .
CM: 使用期限。 CT: 使用期限。
LOT
EN: Batch code. DE: Chargen-Nr. FR: Code de lot. IT: Codice lotto. RU: Код партии. ES: Código de lote. PT: Código do lote. NL: Partijcode. SV: Partikod. RO: Cod de lot. DA: Batchkode. FI: Eräkoodi. NO: Partikode. EL: Κωδικός παρτίδας. CS: Kód dávky. HU: Tételkód. SK: Kód šarže. PL: Kod partii. BG: Код на партида. TR: Parti kodu. SL: Serijska številka. LV: Partijas kods. LT: Serijos kodas. KO: 제조단위 코드 . CM: 批号。 CT: 批次代碼。 EN: Keep dry. DE: Trocken lagern. FR: Tenir au sec. IT: Tenere asciutto. RU: Беречь от влаги. ES: Mantener seco. PT: Manter seco. NL: Droog houden. SV: Förvaras torrt. RO: A se menține uscat. DA: Holdes tør. FI: Pidettävä kuivana. NO: Må holdes tørt. EL: Να διατηρείται στεγνό. CS: Uchovávejte v suchu. HU: Szárazon tartandó. SK: Udržiavajte v suchu. PL: Chronić przed wilgocią. BG: Да се пази сухо. TR: Kuru yerde saklayın. SL: Hranite na suhem. HR: Čuvajte na suhom. ET: Hoidke kuivana. LV: Turēt sausu. LT: Laikyti sausai. KO: 건조한 곳에 보관 . HR: K ȏ d serije. ET: Partii kood.
CM: 医疗器械。 CT: 醫療器材。
EN: Do not re-use. DE: Nicht wiederverwenden. FR: Ne pas réutiliser. IT: Non riutilizzare. RU: Запрещено
EN: Date of manufacture. DE: Herstellungsdatum. FR: Date de fabrication. IT: Data di fabbricazione. RU: Дата изготовления. ES: Fecha de fabricación. PT: Data de fabrico. NL: Fabricagedatum. SV: Tillverkningsdatum. RO: Data de fabricație. DA: Fremstillingsdato. FI: Valmistuspäivämäärä. NO: Produksjonsdato. EL: Ημερομηνία κατασκευής. CS: Datum výroby. HU: Gyártási dátum. SK: Dátum výroby. PL: Data produkcji. BG: Дата на производство. TR: Üretim tarihi. SL: Datum izdelave. HR: Datum proizvodnje. ET: Valmistamise kuupäev. LV: Ražošanas datums. LT: Pagaminimo data.
повторное
применение. ES: No reutilizar. PT: Não reutilizar.
NL: Niet opnieuw gebruiken. SV: Får inte återanvändas. RO: A nu se reutiliza. DA: Må ikke genbruges. FI: Ei saa käyttää uudelleen. NO: Må ikke brukes om igjen. EL: Να μην επαναχρησιμοποιείται. CS: Nepoužívejte opakovaně. HU: Ne használja fel újra. SK: Nepoužívajte opakovane. PL: Nie używać ponownie. BG: Да не се използва повторно. TR: Yeniden kullanmayın. SL: Ne uporabite znova. HR: Nemojte ponovno upotrebljavati.
ET: Ärge taaskasutage. LV: Neizmantot atkārtoti. LT: Nenaudoti pakartotinai. KO: 재사용 금지 . CM: 请勿重复使用。 CT: 請勿重複使用。
KO: 제조 일자 . CM: 生产日期。 CT: 製造日期。
CM: 保持干燥。 CT: 保持乾燥。
X days
EN: Caution. DE: Vorsicht. FR: Mise en garde. IT: Attenzione. RU: Внимание. ES: Precaución. PT: Cuidado. NL: Let op. SV: Försiktighet!
EN: Use within X days. DE: Innerhalb von X Tagen verwenden. FR: Utiliser sous X jours. IT: Usare entro X giorni. RU: Использовать в течение X дн. ES: Usar antes de X días. PT: Utilizar no espaço de X dias.
EN: Manufacturer. DE: Hersteller. FR: Fabricant. IT: Fabbricante. RU: Изготовитель. ES: Fabricante. PT: Fabricante. NL: Fabrikant.
© 2020 Haemonetics Corporation. All rights reserved.
Page 2 of 2
P/N 129262-00 AC, issued June 2023
Made with FlippingBook Ebook Creator